Когда я только-только переехал на Кипр, то я поначалу просил соседей-англичан говорить помедленнее.

— Мой английский, в общем-то, неплох, — объяснял я им, — но я пока еще плохо воспринимаю фразы на слух. Читаю и пишу практически свободно, но вот живую речь пока плохо распознаю — недостаток практики.

Они старались, говорили медленно и четко. А я всё равно почему-то понимал плохо!

Теперь-то я знаю, что не бывает отдельно английского «письменного» и английского «устного». Бывает «просто английский». И если вы полагаете, что «знаете английский», но просто «плохо воспринимаете его на слух», значит вы не знаете английского.

И как бы вы себя не тешили рассуждениями о том, что вы хоть и «не слышите», но зато неплохо читаете и пишете, это означает одно, — что вы на самом деле и читаете, и пишете так же как и слышите — плохо.

Да вот, чтобы далеко не ходить, послушайте песенку Beatles.

 

 

 

Эта песенка — Girls (как, впрочем, и многие другие песенки Beatles) — хороша тем, что в ней четко слышно каждое слово. Она медленная, все слова в ней выговариваются предельно четко, не расслышать их невозможно.

Ну что? Поняли что-нибудь? Вопрос адресован, знамо дело, тем, что хорошо «читает и пишет», но «плохо говорит» по-английски.

Не отвечайте, я знаю, что вы не поняли. Скажу больше, если пока вы слушаете эту песенку, у вас перед глазами будет лежать ее распечатанный текст, вы все равно ничего (или почти ничего) не успеете понять.

Так что проблема не в том, что вы «не расслышали». И даже не в том, что вы не знаете некоторых слов, которые вам попались. Проблема в том, что у вас не хватает знаний для того, чтобы очень быстро, на лету, собрать из разрозненных слов единую картину и понять смысл сказанного.

Иными словами, вам не хватает знания, а вернее — «понимания» английской грамматики, которая, собственно, и отвечает за то, чтобы складывать осмысленные фразы из отдельных слов

Чтобы было понятнее, что я имею ввиду, возьмем хотя бы пример из хорошо знакомого вам родного русского.

«Смурясик хреномякнул по улице, но у него расдакорились швамбры, и он уеширился в столб».

Если отбросить предлоги, то в этой фразе больше половины слов будет вам незнакомо. Но, тем не менее, вы прекрасно поймете, о чем идет речь, и даже сможете зрительно представить себе картину произошедшего во всей красе.

Это потому что русский для вас родной, вы интуитивно чувствуете его грамматику, с ходу понимаете что «хреномякнул», «уеширился» это сказуемые в единственном числе прошедшего времени, а «расдакорились» — во множественном числе, что «Смурясик» и «швамбры» - подлежащие, причем «швамбры» принадлежат «смурясику», и это именно то, без чего он не может «хреномякать» по улице. Интуитивное понимание грамматики русского языка (даже если вы при этом не знаете терминов «подлежащее» и «сказуемое») позволяет вам восстановить из незнакомых слов вполне осмысленную картину и даже приблизительно понять, что из себя эти слова представляют.

Вот то же самое и с английским языком. Если вы интуитивно понимаете грамматику языка, но не расслышали в сказанной фразе половины слов, вы точно так же на лету поймете смысл сказанного.

Более того, именно понимание грамматики позволит вам восстановить и «опознать» слова которые вы не расслышали. Если собеседник нечетко произнес то ли «bean», то ли «been», то ли «bin», то ли «in» то ли «beam», но с точки зрения грамматики в этом месте может быть только «beam», то вы и «услышите» именно «beam», а остальные возможные варианты отметет еще ваше подсознание.

Так, что бесполезно смотреть английские сериалы с субтитрами в надежде «подтянуть» способность «слышать английскую речь», если ваших знаний не хватает, чтобы в десятую долю секунды распознать грамматическую конструкцию фразы, звучащей с экрана.

Хотите верьте, хотите нет, но лично я только спустя сорок лет после того, как начал учить английский в школе смог вдруг осознать, что первые две строки той самой песенки Girl на самом деле представляют собой не малопонятное нагромождение хорошо знакомых (каждое по отдельности) слов, а один простой коротенький вопрос: «Хотите услышать историю про девчонку, которая пришла, чтобы остаться?»

Хотите верьте, хотите нет, но на протяжении сорока лет мне казалось, что там кроется какое-то архисложное повествовательное предложение с трагической развязкой.

А то, что это простой вопрос, я понял вовсе не потому, что наконец-то разглядел малозаметный вопросительный знак в конце второй строки, а потому, что занявшись всерьез (по совету соседей-англичан) изучением грамматики, углядел наконец, что предложение начинается с конструкции «Isthere».

Так что, хотите воспринимать английский на слух — изучайте грамматику. Будет грамматика — будет и все остальное.

Только ради бога не учите ее, зазубривая эти «таблицы времен», которыми изобилуют учебники и видеоуроки. Они может и удобны, как  справочное пособие, лежащее в столе, но когда вы будете слушать живую речь, у вас не будет ни одного лишнего мгновения на извлечение из памяти нужной таблицы и поиска по ней. Проверено!

Понимание английской грамматики должно стать интуитивным, а этого никакой зубрежкой не добъёшься.

Хотите, поделюсь надежным способом? Только прошу, не называйте этот способ «методикой Шипилова». Шипилов не заслужил, он сам еще не прошел этот способ до конца и застрял где-то посередке.

 

eng

 

Это не быстрый способ и это не легкий способ, но он — не нудный, а занимательный и дает именно то, что требуется — интуитивное понимание и способность без раздумий влепить именно требуемый модальный глагол именно в том место предложения, где ему и надлежит быть.

А способ такой. Берете полное собрание песен Batles (или того, что вам больше по вкусу) и начинаете задавать по каждой песне все самые дурацкие вопросы, которые только могут вам прийти в голову.

Is there anybody going to listen to my story
All about the girl who came to stay?

  • А почему «Is there anybody going to listen», а не «Does anybody listen», как нас учили сначала в школе, а потом в институте?
  • А почему не «Will anybody»?
  • Какое тут вообще время, настоящее или будущее?
  • Что тут делает странное слово «going», которое словарь AbbyLingvo переводит либо как существительное «ходьба» либо как прилагательное «работающий», а GoogleTranslator— как глагол «собираться»?
  • Почему после глагола «listen» — (слушать) — стоит предлог «to» (к, в, на), если выражение «слушать кого-либо» никакого предлога не требует (мы же не говорим «слушаю к тебя»)?
  • Почему во второй строке у существительного есть артикль, а в первой строке существительные — без артикля?
  • Почему здесь «All about girl»? Разве нельзя сказать просто «About girl», смысл ведь будет тот же самый.
  • Почему «tostay»? Разве «for stay» будет не логичнее?

Видите, как много вопросов можно задать всего лишь к двум несложным строкам. А к целому стихотворению вопросов будет десятки, а может и за сотню. И поверьте, чтобы найти ответы на каждый из этих вопросов (на каждый, подчеркиваю), вам придется, возможно, перелопатить не один том учебников, изучить десятки сайтов и прослушать часы видеоуроков. И при этом, поскольку вы будете «искать ответы», а не «зубрить», знание будет проникать в вас на интуитивном уровне.

Сложно? А разве я обещал, что будет просто? Но зато и потом, когда вам надо будет сказать «мы же с вами договаривались, а вы не выполняете обещание», вы уже не будете лихорадочно вспоминать, как будет по-английски «договариваться» и «выполнять обещание», а на автомате выдадите изящное и короткое «You are to done it».

И вот еще что. Наверняка, на значительную часть вопросов, которые можно будет задать, вы уже будете знать ответ. Но это вовсе не повод, чтобы не задавать эти вопросы. Это даже не повод, чтобы не искать ответа на вопрос, ответ на который вам известен. Потому что, уверяю вас, на каждый вопрос вы найдете несколько ответов, и каждый ответ будет абсолютно правильным. А потому вашей задачей будет не только узнать правильный ответ, но и понять логику, согласно которой «битлы» употребили в этом месте именно этот «правильны вариант».

И не забывайте слушать, как это звучит. И повторяйте, повторяйте! И тогда вам не придется краснеть, если ваше Can’t прозвучит как Cunt, Sheet как Shit, Got как Gut, а Fact как Fuck.

Комментарии   

0 #14 ALEX ROMM 05.08.2016 02:32
Цитирую Anastasija:
Цитирую Oleksandr Ryzhenko:
A+

Это не правда.

Тут всё индивидуально, кому-то эта песенка может быть кажется трудной, хотя трудности в битловских песнях -- невозможны в принципе. Я продолжаю стоять на том, что для изучения любого языка не требуется ни одна книжка. И совсем не надо тратиться на какие-то курсы. Несравнимо эффективнее подружиться с несколькими местными и подвисать с ними в баре, например, и на гольф походить, и на пляж, и пошопинговать с ними, и не пропускать никаких праздников типа дней рождения, стараться быть в группе местных. И не молчать! И слушать, конечно. Совсем хорошо -- устроиться экскурсоводом. Или консультантом по уходу от налогов. Или читать лекции о России и Путине :) Особого успеха не будет, ни то ни другое никому не интересны, но полемика со слушателями -- это подороже самых дорогущих курсов, я вам скажу :)
Цитировать
+1 #13 ALEX ROMM 05.08.2016 02:18
Цитирую Denis:
накопить его можно разными способами. Самый эффективный - жизнь в англоговорящей среде. .


Абсолютно верно! Ты просто живёшь с ними -- и всё! Это и есть твой языковой университет :) Давным-давно, в один прекрасный день я увидел свой первый сон на английском языке. А затем стал ловить себя на том, что сижу и думаю на испанском. Позже это перестало удивлять. Я смотрю если новости на разных каналах, то через пару минут я ни за что не могу вспомнить, на каком из 2х языков я что-то там слушал. Мозгу до лампочки какой был язык. Ему важна информация, и он ее получает на все 100. В общении с подростками друзьями моего ребёнка, например, та же петрушка -- там есть и те, кто предпочитает инглиш, и испаноязычные. Но это понимаешь только если начнёшь анализировать. А когда говоришь с ними -- не замечаешь. Вот переход на русский -- это нелегко, это я замечаю. А переключение между инглиш и спэниш -- незаметное, естественное, на автомате.
Цитировать
+3 #12 ALEX ROMM 05.08.2016 02:04
Цитирую Елка:
Глупости ROMM пишет.

Ну да, ну да, глупости. Да только в этом году исполнилось уже 20 лет как я живу среди англо и испано говорящих людей. И проблем с пониманием не встречаю. Вне зависимости от акцента и образовательног о уровня говорящего. Грамматику ни 1го ни 2го языка (как, впрочем, и русского) не учил никогда. А если и пытался, то забывал всё за день-два. Ошибок слышу полным-полно, однако это не мешает общению ни на микрон. В общем, Вы не убедили. Главное для говорения -- это практика, ежедневная и обильная.
Цитировать
+2 #11 ALEX ROMM 01.08.2016 15:22
Цитирую Сергей Глазов:
дело не во мне, а в живом инглише...


I Am The Walrus -- это совсем не инглиш,это канабис, это гашиш. Понять I Am The Walrus легко и приятно если покурить, после чего такие тексты вливаются в мозг сами собой как сладкий сироп и растворяются там без остатка, но с полным абсолютным пониманием и смыслов и чувств, нужен всего лишь канабис, совсем немного. Вспомните молодость и Вы всё поймёте :)
Цитировать
-1 #10 Сергей Глазов 31.07.2016 15:34
Не все так однозначно. Когда я впервые услышал Come Together, я подумал: я что, вообще дуб? Это же вообще не по-английски! И только годы спустя, когда прочитал ЭТО и прочее творчество Леннона типа I am a walrus, понял, что дело не во мне, а в живом инглише, который мы никогда не догоним...
Цитировать
-1 #9 Глазыч 31.07.2016 15:24
Не все так однозначно...
Когда я впервые прослушал "Come together" на советской пластинке, я что-то не понял - я что, совсем дуб? Это вообще не по-английски! И только потом, когда прочитал ЭТО и другие потрясающие творения Леннона (типа I'm a walrus), понял, что дело не во мне, а в настоящем живом инглише.
Так что устный устным, письменный письменным, а АНГЛИЙСКИЙ - английским...
Цитировать
+2 #8 Елка 24.07.2016 16:26
Так, песенка для "разбора" ошибок, только с обратным смыслом. Как бы вы перевели с русского и почему.

Vladimir Putin, wanting to get on the [censored]d side of voters, goes to visit a school in Moscow to have a chat with the kids. He talks to them about how Russia is a powerful nation and how he wants the best for the people. At the end of the talk, there is a session for questions. Little Sasha puts her hand up and says "I have two questions. Why did the Russians take Crimea? And why are we sending troops to Ukraine?" Putin says "[censored]d questions..." But just as he is about to answer, the bell goes, and the kids go to lunch.
When they come back, they sit back down and there is room for some more questions, another girl, Mаsha, puts her hand up and says "I have four questions. My Questions are - "Why did the Russians invade Crimea? Why are we sending troops to Ukraine? Why did the bell go 20 minutes early? And Where is Sasha?"
Цитировать
-1 #7 Елка 24.07.2016 16:24
Глупости ROMM пишет. Он или сильно удивится, когда столкнется с каким-то другим английским, или его учили не только начальники и группка клиентов, а база намного шире. Плюс, скорее всего, неплохая школа. Обычном человеку такую базу не набрать, или ему никто платить не будет за то, что он с утра до ночи учится разговаривать на английском на бытовом уровне. Средний англояычный грамматику не только не знает, но и делает массу ошибок. Что не мешает ему неплохо понимать другого англоязычного. Но речь в методе идет СОВСЕМ не об этом. В 8 классе средней советской школы эту песню не поняли бы от слова "совсем". Так, кто-то только общий смысл. Или пришлось бы разбирать по полочкам на уроке. И то, половина бы не поняла толком ничего, а вот второй половине было бы полезно.
Цитировать
0 #6 Андрей Конышев 22.07.2016 16:19
1, иногда коренные англоспикеры недопонимают друг друга, вы бы видели гримасу мучений калифорнийца слушующего реднека с алабамы, или велша говорящего о футболе с шотландцем
2, про граматику я молчу, здесь впрочем как и везде от нее зависит кем ты будешь работать и как продвигаться, как и в России многие школьники родной язык/грэмэр ненавидят
Цитировать
+12 #5 ALEX ROMM 22.07.2016 03:36
Если честно, песенка действительно примитивная, всё в ней ясно как день без всяких переводчиков, уровень где-то 8го класса советской средней школы, да и вопросы к первым двум строкам, если совсем уж честно -- неуместны. И нет ни малейшего смысла в изучении грамматики. Любой абсолютно безграмотный ничего не знающий деревенский английский дебил говорит на любую тему без единой ошибки, ничего не подозревая ни о какой грамматике. Почему? Да потому что практика! Всё, что требуется для владения ЛЮБЫМ языком -- это говорение. Нужно всего лишь говорить с людьми, ежедневно, много, обо всём, часами напролёт. Меня обучили английскому мои начальники и клиенты. И с теми и с другими приходилось говорить с утра до ночи. И от тех и от других зависел мой заработок. Это -- СУПЕР стимул. Всё остальное, ИМХО -- не работает :)
Цитировать

Добавить комментарий

Чтобы ваш комментарий сразу появился на странице, авторизуйтесь, щелкнув по иконке любой социальной сети внизу. Анонимные комментарии публикуются только после проверки модератором.


Защитный код
Обновить



Яндекс.Метрика
Дизайн A4J

Карта сайта